This story is about anointing David. Through Samuel, God choose David. Who can be chosen by God? We can find the clue from this story. Samuel wrote, “The LORD does not look at the things human beings look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart. – 16:7, 1 Samuel” Yes, He look at the heart not like people who look at the outward appearance.
What do I have in my heart? In front of God, could I stand confidently? Do repent of my sins! No matter what I think, I have to repent of my sins everyday with wholeheartedly because I know my mind..
Someday, I also want to hear that message. “This is the one. – 16:12”
Posted: January 12th, 2011
Categories:
English,
Story
Tags:
Comments:
No Comments.
“Don’t dream of long term missionary work from experiences of the short term mission trips.”
From 2 years volunteer service in Indonesia.
A lot of young Christians are going to a short term mission trip during summer vacation. I also joined several mission trips (India, China, Egypt and etc.) when I was a university student and the mission trips gave me special experiences. It taught me about other cultures, life, and surviving method. Through several mission trips, I thought that I could easily do missionary work for Jesus Christ. My mind, but, was changed by the long term volunteer work in Indonesia. So I want to request,
“Don’t dream of long term missionary work from experiences of the short term mission trips.”
Why? Why did my mind be changed? In conclusion, the trip and the life have a lot of difference. I want to explain that difference with three kinds of reason.
First, an attitude accepting cultural difference is different. When we join a mission trip, we can undergo cultural differences easily. However, in a living, it cannot be easily understood and it sometimes makes us upset, grumbly and crazy! For example, an Indonesian usually answers in the affirmative, but it does not mean ‘yes’ because they take a serious view of etiquette. So if we are in a mission trip, this culture can be understood without emotional rejection. If, but, we are in life, it makes a lot of problems. In my experience, I requested a colleague at work to prepare tools for next class and he said ‘yes’. But I had to prepare tools in the morning with anger. This situation cannot be limited by ‘him’ because most Indonesian does.
Second, we easily tend to think about the second language for coming to a mutual understanding not for surviving. Through short-term mission trips, we can gain confidence about second language because we can buy foods, ask locations, and get information. It, but, is just for living not coming to a mutual understanding and comprehending others deeply. Of course, we can deliver our love to others without the language but it has limit. We need to face the reality about the second language.
Third, we cannot instantaneously pour everything in life not like mission trips. Mission trips make us pour everything like money, time, even passion because it is just done in a short term. They don’t need to think about next situation. We can just enjoy, and do hard work during a short term. However, the life is different. Do you know how difficult to have a passion for a long time, to use money with balance, and to do best everything continuously. It is not easy!
Therefore, I politely want to say again. Don’t easily think about missionary work. I also dream the kingdom of heaven in this world quickly! If this dream comes true, more Christians may devote to missionary work. However I don’t want that Christians who joined short-term mission trips fell into the illusion of doing missionary work easily. Mission is reality and life.
Posted: August 2nd, 2010
Categories:
English,
Story
Tags:
Comments:
No Comments.
I can’t remember when I knew, but I realized that I was a very solitary being. Even though we know that human beings are loneliness, I easily felt loneliness more than other people of the same age. Maybe it is as result of the environment where I grew up or my nature is originally solitude.
Looking back over the past, what I know is that nevertheless I am not an orphan and I grew up in the love of parents, I was like an orphan. After fourth grade of the elementary school, I had to enter at the front door with my own key, prepare a meal by myself and spend time alone because at that time my parents started working together. My parents and I just could spend very little time on ordinary days after that time. (They usually went to work at 4 am and returned home at 11 pm.)
Existential solitude… It gave me deep attachment of the relationship and dependence which were my reaction for overcoming loneliness. I was always chained by the relationship and I could not have freedom in the relationship. “If the relationship is broken or if I am abandoned, how do I?” This question whirled my mind and it gave me suffocating life for aiming at perfection of the relationship. The pain of the relationship was always my highest pain in life.
After entering a university, although I personally met God again and decided my life to live for Him, this decision could not give a solution for my solitude. Still I felt existential solitude and I had a lot of problems derived from it. I thought that if my solitude was an unavoidable pain, I wanted to overcome it and I started pray in front of God.
Someday, it was time to LGM (Large Group Meeting like worship meeting in University). At the time to pray after finishing preaching, I still could not get out of that problem – about my solitude – and I prayed sincerely to God. At that time, Jesus came to me with an illusion. I could see that I was abandoned at the wilderness without anything and any person. There was ‘I’ who was wailing and stripped naked. I who was in reality could only be crying when I saw that scene because I really felt that feeling… Recovery, but, was started at that moment. When I – Both in the reality and the illusion – still was wailing, I could see the light that wrapped me with a warm atmosphere. That was Jesus who was hugging me… I was not alone even I felt I was alone and solitary.
“I am always with you.”
I cannot forget that whisper and that illusion. Of course, I have still a visit from the essential solitude and loneliness because that is I who cannot be denied. But in front of the solitude, I can do to remember the illusion that I am not alone… and He is always with me…
Posted: July 19th, 2010
Categories:
English,
Story
Tags:
Comments:
No Comments.
Shopping Holic!
I think most of people like shopping. Why do people like shopping? For what? Maybe, I think that shopping fills our desire and gives happiness of possession. During our life, we don’t get out of desire of possession. So, if we don’t get out of desire of possession, what do we do or what do we meet this problem of life? What is answer to this problem?
Well, I don’t know.. But what I know is that we have to go against the current of the times. People are a good hand at possession, but we are not..
You know that following Jesus Christ is always difficult to us..

Posted: July 8th, 2010
Categories:
English,
Story
Tags:
Shopping Holic
Comments:
No Comments.
가끔, 한글 이름을 영문으로 표기하려다 보면 필요할 때가 있다.
###########################################
이름 로마자표기 사용가능한 영문표기 (좌측부터 많이쓰는 순)
###########################################
가 Ga Ka , Kah , Gah
간 Gan Kan , Khan
갈 Gal Kal, Garl, Gahl, Karl
감 Gam Kam, Kahm, Karm
강 Gang Kang, Kahng, Kwang, Khang
개 Gae
견 Gyeon Kyun, Kyeon, Kyen, Kyoun, Kyon, Kwion
경 Gyeong Kyung, Kyoung, Kyeong, Kyong, Kung
계 Gye Kye, Kay, Kae, Gae, Keh
고 Go Ko, Koh, Goh, Kho, Gho, Kor
곡 Gok Kok
공 Gong Kong, Kohng, Koung, Goung, Khong
곽 Gwak Kwak, Kwag, Kwack, Gwag, Koak
구 Gu Koo, Ku, Goo, Kou, Kuh
국 Guk Kook, Kuk, Gook, Kug, Gug, Cook
군 Gun
궁 Gung Koong, Kung, Kwoong
궉 Gwok Kweag
권 Gwon Kwon, Kweon, Kwun, Gwon, Kwan
근 Geun Geun, Keun
금 Geum Keum, Kum, Gum, Guem, Kuem
기 Gi Ki, Kee, Key, Gee, Ky, Khee, Kie
길 Gil Kil, Gill, Khil, Kill, Keel
김 Gim Kim, Kym
나 Na Ra, Nah, La, Rha, Rah
남 Nam Nahm, Nham, Narm
남궁 Namgung Namkung, Namkoong, Namgoong, Namkoung, Namgoog, Namgooing
낭 Nang Nahng, Lang
내 Nae Na
노 No Noh, Roh, Ro, Rho, Nho
뇌 Noe
단 Dan Dahn
당 Dang Tang
대 Dae Dai, Dea
도 Do Doh, Dho, To, Doe
독고 Dokgo Dokko, Toko, Tokko, Dockko
돈 Don
동 Dong Tong, Dhong, Tung
동방 Dongbang
두 Du Doo, Tu, Do, Dou
류 Ryu Ryoo, Yoo, You, Yu, Lyu
마 Ma Mah, Mar, Mha
만 Man Mann
매 Mae Mea
맹 Maeng Mang, Meang, Maing, Meng, Maeing
명 Myeong Myung, Myoung, Myong
모 Mo Moh, Moe, Mho, Mao
목 Mok Mock, Mog, Muk, Mork
묵 Muk Mook
문 Mun Moon, Mon, Moun
미 Mi
민 Min Minn, Mihn
박 Bak Park, Pak, Bark, Pack
반 Ban Bahn, Pan, Bhan, Van
방 Bang Pang, Bhang, Bahng, Pahng, Phang
배 Bae Bai, Bea, Pae, Pai
백 Baek Baik, Back, Paik, Paek, Beak
번 Beon
범 Beom Bum, Bom, Burm, Beum
변 Byeon Byun, Byon, Pyun, Byoun, Pyon
복 Bok Pok, Pock, Bog
봉 Bong Pong, Bhong, Vong
부 Bu Boo, Pu, Bou, Poo, Booh
비 Bi Bee
빈 Bin Been, Bhin, Pin, Bean
빙 Bing
사 Sa Sha
사공 Sagong Sakong, Sagoung
삼 Sam
상 Sang
서 Seo Suh, Su, Sur, So, Seu
서문 Seomun
석 Seok Suk, Sok, Suck, Seuk, Seak
선 Seon Sun, Son, Suhn, Sen
선우 Seonu Sunwoo, Seonwoo, Sonu, Sunoo, Sunwou
설 Seol Sul, Seul, Sol, Sull
섭 Seop Sup, Sub
성 Seong Sung, Soung, Seung, Song
소 So Soh, Sho, Soo
손 Son Sohn, Shon, Soon, Soun, Sun
송 Song Soung, Shong, Sung
수 Su
순 Sun Soon
승 Seung Sung, Seoung, Seong
시 Si Shi, See, Sie, Sea
신 Sin Shin, Shinn, Sheen, Chin, Seen
심 Sim Shim, Seem, Sheem, Shimn, Sihm
아 A Ah
안 An Ahn, Ann, Aan
애 Ae
야 Ya
양 Yang Ryang, Yaung, Lyang
어 Eo Uh, Eoh, Auh, Eu, Au
엄 Eom Um, Eum, Uhm, Aum, Oum
여 Yeo Yu, Yo, Yeu, Yuh, Yea
연 Yeon Youn, Yun, Yon, Yeun, Yeoun
염 Yeom Yum, Youm, Yeum, Yom, Yeoum
엽 Yeop Yeob, Youb, Yeop, Yub, Yup
영 Yeong Young
예 Ye Yea, Yae, Yeh, Yee
오 O Oh, Oe, Au
옥 Ok Ock, Ohk, Oak, Og
온 On Ohn, Ohnn
옹 Ong Ohng, Oung
왕 Wang Whang, Wong
요 Yo
용 Yong Young, Ryong, Yung, Lyong
우 U Woo, Wu, Ou, Wo, Uh
운 Un Woon
원 Won Weon, Woon, Wone, Wun, One
위 Wi Wee, We, Wie, Wei
유 Yu Yoo, You, Ryu
육 Yuk Yook, Youk, Yug, Ryuk, Yuck
윤 Yun Yoon, Youn, Yune, Yeun
은 Eun Eun, Un, Uhan, Unn
음 Eum Um, Em, Yeum
이 I Lee, Yi, Rhee, Ree, Rey
인 In Ihn, Yin, Inn, En, Lin
임 Im Lim, Yim, Rim, Leem, Rhim
자 Ja
장 Jang Chang, Jahng, Jhang, Gang, Zhang
전 Jeon Jun, Chun, Chon, Jeun, Cheon
점 Jeom
정 Jeong Jung, Chung, Joung, Chong, Cheong
제 Je Jae, Jea, Che, Jei, Jhe
제갈 Jegal Jaegal, Jekal, Jeagal, Chegal, Chekal
조 Jo Cho, Joe, Joh, Jou
종 Jong Chong, Jung
좌 Jwa Chwa, Joa, Choa, Jaw
주 Ju Joo, Chu, Choo, Jou, Zoo
준 Jun
증 Jeung Zeng
지 Ji Jee, Ch, Gi, Chee, Gee
진 Jin Chin, Jean, Gin, Zhin, Chen
차 Cha Char, Chah, Tchah, Tcha
창 Chang
채 Chae Chai, Che, Chea
천 Cheon Chun, Chon, Chen, Choun
초 Cho Chu
최 Choe Choi, Che, Choy, Chey
추 Chu Choo, Chou, Chyu, Chou
탁 Tak Tark, Tag, Tack, Thak
탄 Tan
태 Tae Tai, Tea, Te, Tay
판 Pan
팽 Paeng Pang, Paing, Peng, Pyeong, Pyeng
편 Pyeon Pyun, Pyon, Pyoun, Pyen, Pyeun
평 Pyeong Pyung, Pyong, Pyoung, Pyeng
포 Po
표 Pyo Phyo, Pio, Puo, Peo
풍 Pung Poong
피 Pi Pee, Phee, Phi, Phy
필 Pil Phil
하 Ha Hah, Har
한 Han Hahn, Hann
함 Ham Hahm, Harm, Hamm, Haam
해 Hae
허 Heo Hur, Huh, Her, Hu, Ho
현 Hyeon Hyun, Hyon, Hyoun, Hyen
형 Hyeong Hyung, Hyoung, Hyong, Hyeung
호 Ho Hoh, Hu
홍 Hong Houng, Hyong
화 Hwa Howa
황 Hwang Whang, Hoang
황보 Hwangbo
후 Hu Hoo
###########################################
Posted: January 29th, 2010
Categories:
Data,
English
Tags:
Comments:
No Comments.
영어로 편지를 보내려고 하다 보면, 때론 어떠한 표현으로 시작하고, 어떻게 끝맺어야 할지 고민되는 경우가 있다. 또한, 안부를 묻거나 사과의 표현들을 할 때, 자주 사용하는 표현을 사용하고픈 마음이 든다. 예전에 그러한 고민 속에서 찾았던 내용이다. 도움이 되리라!
▒ 안부인사(Salutation)
*안녕
: Hi,____
: Hey,________
: Hello!
*잘 있었니? 별일 없니?
: How are you(doing)?
: What’s up?
: What’s new?
: What’s happen?
: How’s it going?
: How’s everything?
*건겅하십니까?
: How’s life treating you?
*어떻게 지냈니?
: How have you been?
: What have you been up to lately/recently?
: What have you been up to for the past years/months(since I wrote to you?)
*네 소식 듣고 반가웠다.
: It was(is) great to hear form you
: It was(is) good to hear from you
: I’m glad(happy) to hear from you
▒ 감사표현
◎ 나에게 편지 보내줘서 고맙다. : Thank you for writing to me.
◎ 어떻게 감사해야 할지.. : I don’t know how much I appreciate.
◎ 너의 도움에 무척 감사한다. : Thank you very much for your help.
◎ 네가 보내준 선물에 대해 무척 고맙게 생각한다. : Many thanks for the wonderful gift you sent me.
◎ 너의 도움에 감사한다. : I’m very grateful for your assistance.
◎ 나는 너의 배려에 감사한다. : I appreciate your thoughtfulness.
◎ 매우 감사한다. : It is greatly appreciated.
◎ 너의 오빠(형)에게 고맙다고 전해줘 : Please give my thanks to your brother.
◎ 도시를 구경시켜줘서 고맙다 : It was very nice of you to show me around the town.
▒ 편지에 대한 기쁨의 표현
◎ 편지를 받아서 대단히 기쁩니다. : I’m so happy to hear from you.
◎ 너에게서 편지를 받아 얼마니 기쁜지 : What a treat to receive your letter from you!
◎ 너의 편지를 즐겁게 읽었어 : I really enjoyed reading your letter.
◎ 이렇게 빨리 편지를 받아 놀랐다. : It was a nice surprise to hear from you so soon.
▒ 사과표현
◎ 답장이 늦어서 미안하다.
: I’m sorry for(about) my late(slow) reply(response).
: I’m sorry that I reply to you so late.
: I’m sorry that it took me ling(a long time) to write you back.
◎ 빨리 편지하지 못한 것에 대해 용서해 : Please excuse me for not write in sooner.
◎ 오랫동안 소식이 없었음을 사과해 : I apologize for my long silence.
◎ 한 번만 용서해라 : Pardon[Forgive] me just this once.
▒ 알게된 동기
◎ 며칠 전 한국 제일의 PC통신 업체인 천리안에서 너의 이름을 알았어.
: I got your name from the Chollian Magical, a leading On-line Server in Korea, a few days ago.
◎ 어제 내 친구로부터 당신의 이름과 주소를 받았어
: Yesterday, I received your name and address from my friend.
◎ 학교에서 우리 선생님으로부터 네 이름과 주소를 받았어
: I was given your name and address from my teacher at school.
◎ 신문의 펜팔 구인란에 네 이름이 있더군
: You were introduced in the Pen Pal wanted Column in the news paper.
◎ 잡지에서 네가 한국의 펜팔을 원한다는 것을 알았어
: In a magazine, I read that you wanted to have a pen pal in Korea.
◎ 나에게 영어를 가르치는 샐리양이 너의 이름을 알려주더군
: Sally, My English teacher, gave me your name and address.
◎ 네가 우리 학교에 보낸 편지를 내가 받았다
: I received the letter you sent to my school.
◎ 너와 같은 펜팔친구를 갖게 되어서 참 기쁘다.
: I’m very glad that I can have a pen-pal like you.
▒ 자기소개
◎ 우선 내 소개를 하지
: First of all, let me introduce myself.
◎ 나에 관해서 이야기하고 싶어
: I’d like to talk a little about myself.
◎ 너에 관해서는 아무 것도 모르지만, 우선 내 소개부터 하지
: Although I don’t know anything about you, I am going to introduce my self first.
◎ 내 이름은 이미경이야 : My name is Lee Mi-kyung.
◎ 내 이름은 이미경인데 김은 성이고 미경은 이름이야
: My name is Mi-kyung Lee. Mi-kyung is my first name and Lee is my family name.
◎ 내 이름은 이미경인데 한국에서는 흔한 이름이야.
: My name is Mi-kyung Lee, very common name in Korea.
◎ 서양에서는 대다수가 이름을 앞에 쓰고 성을 뒤에 쓰지만 우리는 성을 이름 앞에 둔단다.
: In the western world, though most people write their first name first and their family name last, we put our family name in front of our given name.
◎ 나는 17살이야.: I’m 17 years old.
◎ 나는 17살이고 고등학교 학생이야. : I’m 17-year-old high school student.
◎ 나는 지금 17살이지만 내달이면 18살이 돼 : I am 17 years old now, but will be 18 by next month.
▒ 축하 기원의 표현
<크리스마스>
◎ 즐거운 크리스마스!: I wish you a merry christmas!
◎ 행복한 크리스마스가 되도록 마음깊이 기원해 : Best wishes to you for a happy christmas!
◎ 즐거운 크리스마스가 되길 : May your christmas be a joyful one!
<새해 기원>
◎ 행복한 새해가 되길 바래 : I wish you a happy new year!
◎ 네게 가장 행복하고 멋진 새해가 되길…
: May the new year turn out to be the happiest and the best for you!!!
◎ 멋진 휴일 보내! : I hope your’s enjoying nice holidays!
<생일축하>
◎ 15번째 생일 축하해 : Happy 15th birthday!
◎ 늦었지만 생일축하해 : Belated happy birthday!
◎ 행복한 생일과 좋은 일들이 더 많이 있기를…..: A very happy birthday and many more to come!
◎ 선물 많이 받고 멋진 생일을 맞이하길… : I wish you many happy returns of the day!
<답장>
◎ 생일카드 보내줘서 정말 고마워
: Thanks a million for the birthday card!
◎ 생일을 기억해줘서 고마워
: It was nice of you to remember my birthday!
◎ 근사한 생일선물 고마워
: Many thanks for the perfect birthday gift.
▒ 초대
◎ 3월 10일 7시에 우리 집에서 우리 함께 저녁 식사를 하지 않을래?
: Will you have dinner with us at our home on March 10, at seven o’clock?
◎ 주말에 만나고 싶어 : I’d like you to join us for the weekend.
◎ 토요일 저녁을 나를 위해서 비워둘수 없겠니?
: Please keep Saturday afternoon open for me?
◎ 기다리고 있을 꺼야. 그러니 실망시키면 안돼.
: I’ll be expecting you, so don’t disappoint me!
◎ 같이 오고 싶은 사람이 있으면 같이 오세요
: You can bring your friend if you like.
▒ 위로
◎ 빨리 회복해! : Hurry up and get better!
◎ 쾌유하길 바래 : Get well soon!
◎ 빨리 회복되기를 : I hope you’ll recover quickly.
◎ 용기를 잃지 않기를 바래 : I hope you’ll be brave as you’ve always been.
◎ 도움이 필요하다면 말해 :
: If I can be of any help, please let me know.
◎ 시간이 지나면 좀 괜찮아질 꺼야. : I hope that time will soften your sorrow.
▒ 끝인사
◎ 연락할게 : I will get in touch with you.
◎ 또 편지할게 : I’ll write you again soon.
◎ 연락하고 지내자 : Keep in touch.
◎ 답장 기다릴게
: Hope to hear from you soon.
: I look forward to hearing from you soon.
◎ 당신의 회답을 기다립니다. : I will be waiting for your answer.
◎ 곧 편지 줘. : Please write to me soon.
◎ 잊지 말고 편지해 줘 : Don’t forget to write.
◎ 시간이 있으면 답장 줘 : Drop me a note if you have time.
◎ 네가 서울에서 어떻게 지내는지 알려줘: Let me know how things are going for you in Seoul.
▒ 기원 및 끝인사
◎ 엄마가 안부전하래 : My mother says hello.
◎ 너의 엄마한테 안부전해줘 : Say hello your mother.
◎ 너에게 행운이 있기를 기원할게 : best wishes to you!
◎ 모든일 잘되기 바래.
: I hope all’s well
: I hope everything will be fine
: I hope everything goes well
◎ 용기 내!! : Hang in there!
◎ 주저 말고 원하는 대로 해! : Go for it !!
◎ 그럼 이만 안녕 : Well, such as this.. Good- bye!
◎ 자, 이제 그만 쓸께. : Well, I think I must say good-bye.
◎ 잘 지내고 편지해 줘. : May you be happy and well till you write again.
◎ 이제 작별 인사를 해야겠네
: I must say good-bye now.
◎ 이만 줄일게 : I’ll close for now.
◎ 안녕
: Good-bye!
: See you later!
: Talk to you later!/ Speak to you later!
: Have a nice day!
◎ 잘 지내고 좋은 주말 보내. : Take care and have a nice weekend!
▒ 경구를 의미하는 맺음말 사용
경구라 하여 편지를 쓰고 있는 마음이 어떠한지를 나타내 준다. 본문을 다 쓰고 난 후 2-3줄의 공간을 두고 행의 가운데쯤부터 대문자로 쓰기 시작하여 마지막에는 콤마(,)를 붙여 준다.
맺음말은 편지의 종류나 수취인과의 친밀도에 따라 그 사용을 구분해야 한다.
어느 것을 사용하는 것이 좋을지 잘 알 수 없을 경우에는 상대방이 쓰는 맺음말을 쓰면 문제가 없다. 일반적으로 길게 할수록 정중한 느낌을 준다.
◎ 일반적으로
: Sincerely yours/Yours sincerely,
: Cordially yours
: Your reliable friend
◎ 손 윗사람에게 : Faithfully yours
◎ 사교, 사무적인 사람에게 : Yours truly
◎ 감사의 표시를 할 때 : Gratefully yours
<친구 사이의 맺음말>
[여자의 경우]
◎ 영원히, 변치 않는 : As ever/ Yours as ever
◎ 애정을 담아 : Fondly/Lovingly your/Love/ with love/ Lots of love
◎ 충실히 : Devotedly
[남자의 경우]
◎ 행운을 빌며 : Best wishes
◎ 너의 친구로부터 : Your friend
◎ 드림, 올림 : Yours
▒ 날짜 쓰는 법 2001년 2월 27일
정식
약식
약식(2)
미국식
February 27th, 2001
February 27, 2001
Feb., 27, 2001
영국식
27th February, 2001
27 February, 2001
27 Feb., 2001
▒ 월의 약식 표기법
1월 Jan.(January)
7월 Jul.(July)
2월 Feb.(Fenruary)
8월 Aug.(August)
3월 Mar.(March)
9월 Sept.(September)
4월 Apr.(April)
10월 Oct.(October)
5월 생략형없음(May)
11월 Nov.(November)
6월 Jun.(June)
12월 Dec.(December)
▒ 추신(P.S. – Postscript)
빠뜨리고 쓰지 못한 것이나 짧게 덧붙이고 싶은 것이 있으면 서명란 뒤에 몇줄을 두어 왼쪽 끝에서부터 P.S.(Postscript)로 첨가할 수 있다. 그렇지만 어디까지나 추가로 덧붙이는 말이기 때문에 간결해야 한다.
ex.) P.S. 내 사진 넣었어. : P.S. I enclose a picture of myself.
▒ 서명(SIGNING) 친필로 서명을 한다
여성의 경우에는 Miss/Mrs./Ms.등의 구별을 상대방에게 알려주고 싶을 경우에는 활자체로 쓴 이름 앞에 괄호로 묶어 넣어 준다. 서로 아는 사이라면 First mane으로만 서명해도 괜찮다.
Posted: August 18th, 2009
Categories:
Data,
English
Tags:
English,
letter,
영어 편지
Comments:
2 Comments.